The quality of Nepali language taught to students in Nepal is on a downward trend if we are to analyze the way the language has been handled by the students around the country. Most of the students have established themselves as an English enthusiast. With most of the schools integrating English into their curriculum, it is plausible to assume that interest towards Nepali has declined or that they hesitate to learn more about their native language after their junior high school years are over.
A while back, as I was teaching my brother some basic rules of Nepali grammar, he appeared insipid and suggested me to put less effort into teaching him. I asked him about the reason for his indifferent attitude. The obvious reason which I assumed and as he explained later was that Nepali language would lose its importance once he passed ‘Iron Gate’ and would not fit the equation in his quest for a glittering career ahead. We would get a similar story from young folks around the country as well.
|शुद्ध नेपाली भाषा जान्न एकदमै जरूरी छ।|
The present folks have lost the track of Nepali language fitting their national identity. They only care about speaking in a non-fluent manner. After all, they prefer to communicate verbally than through texts. We can hear them speaking in a mixed English and Nepali. Gradually, there are occasional cases of colloquial phrases that make little sense to the public. Some of them get accustomed to this habit as they feel the need to boast their international language skills. As a citizen, it is expected that you are fluent in both the written and oral aspects of your native language.
The other problem that linguists face is the ambiguity that Nepali writers, both in the media and the classrooms, present in terms of keeping up with the traditional approach to blending the phonetics to write a word. Hraswas, dirghas, patalo “Shas” and moto “Shas” are all the many problems that have hindered the beauty of Nepali language. The issue has not only troubled the professional writers but have been used as an excuse by the students to relinquish their love for Nepali.
Language do change as time passes by but the prospect of giving up to write in a pure language is a sign of abandonment to the nation and the culture we revere. For those struggling to make a mark in Nepali language should be encouraged to improve Nepali with more focus on getting to know the charisma of Nepali Language. If we neglect to inspect Nepali language from such an early age, there will no one left to speak and write our history a few centuries later. The next generations would have to depend on other languages to share their stories and it is a sight we would not even dare to see in our dreams.
It is crucial to learn pure Nepali everywhere you go and not just for the sake of being a Nepali but to give it life for many years to come. We should not forget to revere Nepali in its pure state. That’s the last piece of advice I can give if you are a Nepali.